更新时间:2008-06-20

我呼吸的空气:水货之我见

听说影片灵感源于中国的一个古老谚语:幸福,快乐,悲伤和爱是生活的四种情绪总结。好奇的我问了身旁十个人关于这条谚语的出处,结果是百分之一百一的不知道(因为其中一个人还问了自己的朋友)。难道是我们孤陋寡闻?还是因为谚语太“古老”了年代太久远而淹没了?我努力尝试猜测是不是“喜怒哀乐”,喜对应幸福,乐对应快乐,悲伤不用说对应的是哀,剩下的只有怒了,难道爱是怒的表现?说不通啊!

或许是海外的变体吧,谁知道呢。现在西方人的普遍观点是中国很神秘,而神秘的事物很有吸引力。所以才会有俄罗斯类的“造假”旅行社:无需出国,只是提供photoshop的中国照片和口述的旅行路线。如此一来,不仅有谈资,还省钱,又有面子,适用于没钱没时间的俄罗斯平民一族。与此同时,在法国,法国人谈话中以引用中国谚语为时尚。如果谈话中来那么一句中国谚语,会使自己的魅力平添不少。这样的效果好虽好,但缺点却是造成了中国谚语的“泛滥”。因为许多人并不追求甚解,信口开河。更糟糕的情况是只在自己的原话基础上加七个字“中国有句谚语说”,而不管到底有没有这句话。唉,说的好中国人民感谢你,如果说的不好别人还以为中国人民的智商都只有你那么“高”呢!

基于以上原因,我对本片这句谚语的出处持保留态度。念在导演是韩国人份上,暂且相信几分,但无论怎么说“水货”的本质是难以改变了。但没想到的是,比起那句谚语来影片本身更是“水货”一部!众多明星齐聚这部寂寂无名导演的作品,本期望其剑走偏锋、怪招迭出、引人入胜,没想到却陷入了邯郸学步的境界。“邯郸步”没学来,反而走都不会了。四段不同的故事,仅是以不同的人物出现作为联系,这本来就很生硬,感觉像刻意安排。加之四段故事的主题不同,像是在看电影合集似的,这和一样的演员演四部不同的电影效果相等。而且由于故事普遍平庸,时间安排上又很平均,所以电影片名都不好取。相比《爱情是狗娘》中以各种爱情为主题,《撞车》中以撞车为主线起到联系作用,本片可算是够混乱的了,而且是真混乱,并不是《罪恶之城》般的“混乱”,所以名字只好用“空气”来代替,毕竟人人都要呼吸空气啊!请不要以有风格、够特色这样的字眼来敷衍我,因为作为一个正宗的中国人,我想我有理由要求编导把挂在摊前的“羊头(中国谚语)”拿下来。[By Vincentspring]

我呼吸的空气The Air I Breathe(2007)

又名:交错效应 / 瞬息万变

上映日期:2007-02-08片长:95分钟

主演:凯文·贝肯 朱莉·德尔佩 布兰登·费舍 安迪·加西亚 莎拉· 

导演:李志浩 编剧:李志浩/Bob DeRosa

我呼吸的空气的影评