有人盗取了草芥之水,任其自生自灭,任其干枯于阴暗之处,此为烈火发轫之地。
People stole the water of weeds, let them go and let them dry. That's where a burning fire starts.
是他们开启了一切,却给草芥们定罪,妄想扑灭这火,以“莫须有”之名,此为讥人发笑之处。
People set it on, but blame it, and try to put it out with no water. That's where a miserable joke starts.
当你惊觉此前所赖唯一火光,不过是黄粱一梦时,本已冰冷刺骨的世界,便愈发令你不堪了。也正在这阴冷无依的旷野,世界将开始燃烧,爆发,最终毁于一旦。何来此说?但为那一丝真正的火光,从你的幻想里,真切地来到世界。
When you find the only warmth in the cold world was made up by yourself totally, the fucking world gets even more fucking colder. And in the very darkest cold condition, something will start burning, bursting and end up exploded. For what? For the only warmth you could produce yourself.